Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «آفتاب»
2024-05-05@13:44:12 GMT

ترجمه رسمی مدارک در وب سایت ترجمیک

تاریخ انتشار: ۲۲ فروردین ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۱۵۵۲۴۶۷

ترجمه رسمی مدارک در وب سایت ترجمیک

آفتاب‌‌نیوز :


ترجمه اسناد رسمی، توسط مترجمان رسمی انجام شده و قانونی و لازم الاجرا است. ترجمه‌هایی که توسط مترجمان قسمخورده انجام میشوند معادل سند اصلی هستند. ترجمه توضیح یا خلاصه یک سند نیست، بلکه یک کپی دقیق و کامل از سند اصلی به زبان جدید است. این بدان معنی است که هر سند ترجمه‌شده رسمی توسط مرجع قانونی قابل شناسایی است و به‌دست مترجم قسم خورده تکمیل شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در ترجمه اسناد رسمی، ترجمه انجام شده از نظر حقوقی در زبان مقصد، باید همان معنا را در زبان مبدا داشته باشد. این نوع ترجمه‌ها باید توسط مترجم رسمی دادگستری انجام شده باشد. بیشتر اوقات یک سند ترجمه‌شده رسمی دارای مهر و اغلب شامل بیانیه مترجم قسم‌خورده در مورد معتبر بودن این سند است؛ بنابراین دور از انتظار نیست که ترجمه رسمی دارای ارزش بالایی بوده و در هر سازمانی تنها این نوع از ترجمه مورد پذیرش است.

به این ترتیب مقامات میتوانند از اعتبار، استاندارد و حرف‌های بودن مترجمی که روی سند کار کرده اطمینان حاصل کنند. گواهی‌نامه، یک فرمان توسط یک مقام عالی رتبه، یا یک سند که باید به یک مقام تحویل داده شود، مدارک تحصیلی، کارت ملی، گواهی فوت و ... نمونه‌هایی از مدارکی هستند که باید به صورت رسمی ترجمه شوند.

چرا باید مدارک خود را به صورت آنلاین ترجمه رسمی کنیم؟

مهم نیست که ترجمه رسمی را برای چه کاری نیاز دارید؛ کار‌های اداری مربوط به مهاجرت را انجام میدهید یا تجارت، دادخواست طلاق دارید یا شکایت از شخص حقیقی و یا پذیرش برای یک دانشگاه خارجی اقدام می‌کنید. هر چه که باشد شرایط حیاتی و استرسزایی است. اینجاست که اهمیت ترجمه رسمی آنلاین را با تمام وجود درک میکنید. میتوانید در محیط آرام خانه باشید تا خیابان‌های شلوغ!

ترجمه رسمی آنلاین مدارک در پلتفرم ترجمیک

اطمینان داریم که شما نمیخواهید اسناد مهم را در خیابان‌های شهر بالا و پایین ببرید تا ترجمه شوند. در سال ۲۰۲۱ این کار حرف‌های نیست! اما چرا؟ زیرا شما میتوانید با چند کلیک اسناد را در سایت ترجمه رسمی بارگذاری و سفارش خود را ثبت کنید؛ و با خیال راحت ترجمه خود را در کمتر از ۲ تا ۳ روز کاری دریافت کنید.

چرا ترجمه رسمی ترجمیک؟ ترجمه توسط مترجم رسمی و نه مترجمیار

ترجمیک حساسیت این نوع ترجمه را درک کرده و با استفاده از مترجم متخصص رسمی، خدمات ترجمه رسمی را به صورت آنلاین ارائه می‌دهد.

در بسیاری از دارالترجمه‌ها مدارک شخصی نه توسط خود مترجم رسمی بلکه توسط اصطلاحا فرم‌زن‌ها ترجمه می‌شود و مترجم رسمی پس از پایان فرآیند ترجمه، تنها آن‌ها را با مهر خود ممهور می‌کند. خارج از بحث آنلاین بودن و عدم درگیری مستقیم فرد، حسنی که در ترجمیک به عنوان یک سایت ترجمه رسمی وجود دارد «ترجمه مستقیم مدارک توسط مترجم رسمی» است.

ترجمه مستقیم مدارک توسط مترجم رسمی سبب می‌شود تا کار بدون کوچک‌ترین اشتباهی انجام شود.

چرا ترجمه رسمی ترجمیک؟ ارتباط مستقیم با مترجم رسمی در حین ترجمه

حسن دیگر ترجمه رسمی به صورت آنلاین در این است که شما می‌توانید با اضافه کردن یک یادداشت در مرحله نهایی سفارش آنلاین خود (ارتباط با مترجم)، یا از طریق تماس با تیم پشتیبانی خواسته‌ها و انتظارات خود را بگویید.

چرا ترجمه رسمی ترجمیک؟ ترجمه معتبر در کشور خارجی

می‌توانید اطمینان داشته باشید که سند ترجمه‌شده در کشوری که قرار است مورد استفاده قرار گیرد تأیید شده و معتبر است؛ به عبارت دیگر ترجم‌های که دریافت می‌کنید به طور کامل از نظر قانونی با اصل آن مطابقت خواهد داشت.

بهتر است بدانید روند صدور مدارک از کشوری به کشور دیگر متفاوت است. چه به ترجمه رسمی فرانسوی، نیاز داشته باشید چه به انگلیسی یا روسی باید از مترجمی استفاده کنید که مطابق با استاندارد‌های کشور مربوطه ترجمه را انجام دهد.

چرا ترجمه رسمی ترجمیک؟ ارتباط مستقیم با مترجم رسمی در حین ترجمه

وقتی سفارش ترجمه رسمی خود را در ترجمیک ثبت می‌کنید، تیم پشتیبانی شبانه‌روزی ترجمیک در خدمت شماست تا در هر ساعت شبانه‌روز به سوالات شما در مورد مراحل و شرایط سفارش پاسخ بدهد.

علاوه بر این، شما می‌توانید مستقیما با مترجم رسمی در ارتباط باشید و هرگونه مسئله یا سوالی را با اون در میان بگذارید و پاسخ بگیرید. با توجه به جزئیات سفارش‌های ترجمه رسمی به ویژه در مورد ترجمه اعداد، اسامی و موارد خاص، این کار باعث می‌شود امکان بروز مشکل و از دست رفتن زمان و هزینه به صفر برسد.

ترجمیک سایت ترجمه رسمی آنلاین

چه به ترجمه معتبر و چه به ترجمه محضری احتیاج داشته باشید، مهم این است که با یک مترجم حرف‌های یا یک شرکت معتبر ترجمه همکاری کنید. آن‌ها صلاحیت لازم را برای ترجمه از زبان مبدا به هر زبان مقصدی که شما نیاز دارید، دارند. ترجمیک به آدرس اینترنتی www.tarjomic.com با همکاری دارالترجمه‌های مختلف رسمی در تهران، به شما اطمینان میدهد که ترجمه محضری یا گواهی شده شما صددرصد دقیق است و مطابق با الزامات سازمان یا شخص حقوقی است که اسناد ترجمه‌شده شما را دریافت می‌کند.

آیا هنوز سوالی در ارتباط با ترجمه رسمی دارید؟! از خانه بیرون نروید! تلفن را بردارید و با پشتیبانی تیم ترجمیک تماس بگیرید.

منبع: آفتاب

کلیدواژه: ترجمه مدارک ترجمه اسناد رسمی ترجمه شده ترجمه ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت aftabnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آفتاب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۱۵۵۲۴۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

برگزاری آزمون اعطای مدرک تخصصی به حافظان قرآن در آذربایجان شرقی

دریافت 91 MB

به گزارش خبرنگار مهر، به گفته حجت الاسلام والمسلمین سید محمود حسینی مدیرکل تبلیغات اسلامی آذربایجان شرقی نخستین مرحله از نوزدهمین دوره آزمون اعطای مدرک تخصصی به حافظان قرآن کریم امروز همزمان با سراسر کشور و با حضور ۳۳۷ نفر از حافظان استان در تبریز برگزار شد.

لازم به ذکر است طبق مصوبه ۵۷۳ شورای عالی انقلاب فرهنگی در هشتم تیر ۱۳۸۴ مدرک تخصصی درجه ۳ قرآن معادل لیسانس، مدرک تخصصی درجه ۲ معادل کارشناسی ارشد و درجه ۱ معادل دکتری بوده و دارندگان این مدارک از مزایای دارندگان مدارک درجه یک تا پنج هنری برخوردار می‌شوند.

کد خبر 6095962

دیگر خبرها

  • بلیط فروشی بازی تراکتور و فولاد آغاز شد + لینک سایت خرید بلیط fooladfc.ir
  • بلیط فروشی بازی سپاهان و استقلال خوزستان آغاز شد + لینک سایت خرید بلیط fooladsepahansport
  • چگونه آنفلوآنزای اسپانیایی ۱۹۱۸ جهان را دگرگون کرد
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • شرایط صدور دستور موقت
  • بازگشت شهروندان افغانستانی به وطنشان
  • گرفتن ویزای دانشجویی اروپا چگونه است؟
  • انتشار کتابی از عدنان غُریفی در اولین سالگرد درگذشتش
  • برگزاری آزمون اعطای مدرک تخصصی به حافظان قرآن در آذربایجان شرقی
  • کشف ۳۰ هزار لیتر سوخت قاچاق در همدان